Trang chủ
Nước Úc
Sự kiện
Tri thức
Nhịp sống
Học Tiếng Anh
Góc của bạn
Tiêu điểm
Tìm theo chủ đề
Đăng nhập | Đăng ký
Đăng ký nhận RSS
Trang chủ > Học tiếng Anh > Tiếng Anh ở Úc II
Tìm bài đã đăng
Loạt bài gồm 22 phần, tập trung vào cách sử dụng tiếng Anh của người Úc.
Các câu hỏi bắt đầu bằng 'when, where, what, why, how'; câu hỏi loại 'yes/no'; câu hỏi dạng phủ định
Cách nói về sự việc xảy ra trong quá khứ; cấu trúc 'used to + infinitive'; nói về một chuỗi sự việc đã qua.
Những cách hỏi và chỉ đường; dùng giới từ chỉ nơi chốn.
Cách dùng những danh từ và tính từ chỉ số lượng không đếm được như 'some, any, something, anything, nothing, everything'.
Cách đề nghị, gợi ý và khuyên với những từ như 'must, have to, need to, should, ought to'.
Loại câu điều kiện thứ nhất (quan hệ nhân quả).
Loại câu điều kiện thứ hai (quan hệ giả định).
Nói về sự việc diễn ra trong tương lai; giải đáp cho những bài tập trước.
Dùng các tính từ so sánh ở cấp hơn/thua và tuyệt đối để mô tả đồ vật, người hoặc sự việc.
Nói về thời tương lai; thì hiện tại đơn giản; động từ chuyển động.
Nói về hành động thường xảy ra: trạng từ năng diễn ('usually, always, often, sometimes, never').
Cách mô tả đồ vật: kích thước, hình dạng, trọng lượng và màu sắc, cấu tạo và công dụng; thứ tự của tính từ.
Cách mô tả người: hình dáng, thể chất, tính tình, thái độ, sở thích…
Mô tả nơi chốn, vị trí bằng những giới từ như 'in, on, next to, near, by, in front of, opposite.
Cách chuyển câu từ thể chủ động sang bị động: dùng phân từ quá khứ của động từ cùng với trợ động từ 'to be'.
Dùng thời hiện tại hoàn thành để nói về một hành động bắt đầu ở quá khứ, và có thể còn tiếp tục.
Cách chuyển từ câu trực tiếp sang câu gián tiếp khi thuật lại lời nói của một người khác.
Cách dùng loại câu điều kiện thứ ba để nói về các tình huống không có thực ở trong quá khứ.
Ôn lại: chào hỏi; quá khứ' tương lai; xin chỉ đường; yêu cầu; số lượng; đề nghị; câu điều kiện; so sánh.
Ôn lại: tương lai; quá khứ; việc thường xảy ra; mô tả; thể chủ động và bị động; trực tiếp và gián tiếp; giả định.
pretty_rita53 Chủ Nhật, 31 January 2010
hi mọi người, mình tên Ái đang học năm 4 ngành xuất nhập khẩu. Mình đang cố gắng để trao dồi kiến thức anh ngữ. Bạn nào cùng lĩnh vực với mình thì cho mình kết bạn với, chúng ta sẽ trao đổi cùng học hen. thaks nhìu nhìu.
httung Chủ Nhật, 24 January 2010
Gửi bạn tth, Theo chú thích của tài liệu .pdf "Có một vài sự khác nhau giữa lời giới thiệu ở tiếng Việt và tiếng Anh. Ví dụ như ở Australia thì nếu X và Y đang đi ở ngoài phố cùng nhau và X gặp một người bạn tên là Z mà Y không biết người này thì X là người sẽ giới thiệu Y với bạn mình là Z. " như vậy "I'd like you to meet Judy", dịch là "Tôi muốn giới thiệu bạn với Judy" là đúng. Về câu "I'm in computers" dịch là "Tôi làm trong nghề máy tính" hay "Tôi làm trong ngành máy tính" là đúng vì trong nghành máy tính có nhiều nghề, không có nghề máy tính duy nhất. "After work" chuyện nhỏ.
ahhbit Thứ Năm, 7 January 2010
sao file mp3 khong nghe duoc.
Loạt bài gồm 26 phần, tập trung vào cách sử dụng tiếng Anh trong ngành dịch vụ nhà hàng khách sạn và du lịch.
Loạt bài gồm 26 phần, tập trung vào cách sử dụng tiếng Anh của người Úc.
Loạt 26 bài học sẽ cho các bạn những thông tin thiết thực, hữu ích và đầy bất ngờ trong kinh doanh.
Về Bay Vút
Chuyên mục
Học tiếng Anh
Đăng ký
Tìm kiếm
Cập nhật qua email
ABC | ABC International | Radio Australia
© 2010 | Conditions Of Use | Privacy Policy
ý kiến mới nhất
pretty_rita53 Chủ Nhật, 31 January 2010
hi mọi người, mình tên Ái đang học năm 4 ngành xuất nhập khẩu. Mình đang cố gắng để trao dồi kiến thức anh ngữ. Bạn nào cùng lĩnh vực với mình thì cho mình kết bạn với, chúng ta sẽ trao đổi cùng học hen. thaks nhìu nhìu.
httung Chủ Nhật, 24 January 2010
Gửi bạn tth, Theo chú thích của tài liệu .pdf "Có một vài sự khác nhau giữa lời giới thiệu ở tiếng Việt và tiếng Anh. Ví dụ như ở Australia thì nếu X và Y đang đi ở ngoài phố cùng nhau và X gặp một người bạn tên là Z mà Y không biết người này thì X là người sẽ giới thiệu Y với bạn mình là Z. " như vậy "I'd like you to meet Judy", dịch là "Tôi muốn giới thiệu bạn với Judy" là đúng. Về câu "I'm in computers" dịch là "Tôi làm trong nghề máy tính" hay "Tôi làm trong ngành máy tính" là đúng vì trong nghành máy tính có nhiều nghề, không có nghề máy tính duy nhất. "After work" chuyện nhỏ.
ahhbit Thứ Năm, 7 January 2010
sao file mp3 khong nghe duoc.